Páginas

lunes, 11 de abril de 2016

Shita-kiri Suzume (舌切り雀-El gorrión de la lengua cortada)

Hace tiempo que leo fábulas y leyendas japonesas en inglés, las cuáles tengo intención de traducir en este blog, algo que hago con tiempo.
La primera que os compartí fue la de de Momotaro, una de las más conocidas y hoy es el turno de Shitakiri Suzume, que en español sería El gorrión de la lengua cortada
Pertenece al número 2 de la recopilación de los cuentos de hadas japoneses publicado por Takejiro Hasegawa en 1885, traducida al inglés por David Thompson e ilustrada por Sensei Eitaku.
Podéis encontrarla aquí:
http://www.baxleystamps.com/litho/hasegawa/hasegawa_2_shitakiri.shtml
En esta fábula podemos ver como la amistad que prevalece entre humanos y animales, trae recompensas, pero también y nunca mejor dicho como la avaricia y la envidia insana, no conducen a nada bueno.

1885, first edition, first printing, string ties & stab ties varieties A & B - Type A cover title

Se dice que hace mucho tiempo, una anciana enfadada preparó un poco de almidón en una palangana, con la intención de ponerlo en la ropa, en su...
bañera; pero un gorrión que una mujer, su vecina, tenía como mascota, se lo comió. Viendo esto, la anciana enfadada, agarró al gorrión diciendo: "Tú, ser detestable!" cortó su lengua y le dejó ir. 
Cuando la vecina escuchó que a su mascota gorrión le había sido cortada la lengua, por su delito, estaba enormemente apenada, y partió con su marido por las montañas y llanuras, para buscar...
...donde se había ido. Llorando: "¿Dónde se aloja el gorrión de la lengua cortada? ¿Dónde se aloja el gorrión de la lengua cortada?" 
Por fin, encontraron su casa. Cuando el gorrión vio que...

su viejo amo y su señora habían ido a verle, se alegró y les llevó dentro de su casa y les agradeció por su amabilidad en los viejos tiempos y sirvió una mesa para ellos y la llenó de sake y pescado hasta que no hubo más en la habitación, e hizo que su esposa, hijos y nietos sirvieran la mesa.
Por fin, tirando sus copas, bailaron una danza (giga)*...

... llamada la danza de los gorriones. De este modo pasaron el día.

Cuando comenzó a anochecer, y comenzaron a hablar de irse a casa, el gorrión sacó dos cestos de mimbre y dijo: "¿Llevaréis el más pesado, o debería daros el más liviano?" Los ancianos respondieron: "Somos viejos, así que danos el liviano: será más fácil llevarlo."

El gorrión entonces les dió el cesto liviano y volvieron con ello a su casa. "Vamos a abrirlo y ver que hay dentro", dijeron. Cuando lo abrieron y miraron, encontraron oro y plata y joyas y rollos de seda. Ellos jamás hubieran esperado algo así.  Cuanto más sacaban, más encontraban dentro. El suministro era inagotable. Así fue, como aquella casa se hizo rica y próspera de inmediato.

Cuando la anciana enfadada, que había cortado la lengua del gorrión vió esto, estaba llena de envidia, y fue a preguntarle a su vecina donde vivía el gorrión y todo sobre el camino. "Yo también iré": dijo, y enseguida partió en su búsqueda.
De nuevo el gorrión sacó dos cestos de mimbre y preguntó igual que antes:  "¿Llevarás el más pesado, o debería darte el más liviano?"
Pensando que el tesoro sería enorme en proporción al peso del cesto, la anciana...

...respondió: "Déjame llevar el pesado." Recibiendo este, volvió a casa con ello en su espalda; los gorriones se rieron de ella cuando se fue. Era tan pesado como una piedra y difícil de llevar; pero...

... por fin llegó con ello a su casa. Después cuando quitó la tapa y miró dentro, toda una tropa de demonios aterradores apareció saltando desde adentro y enseguida desgarraron a la anciana en pedazos.

*Giga: es una danza.

No hay comentarios:

Publicar un comentario